Surah Ar-Rahmaan:1 (55:1)
ٱلرَّحْمَـٰنُ: Salah satu nama Allah (Yang Maha Pemurah/Pengasih/Pemberi rahmat)
Surah Ar-Rahmaan:2 (55:2)
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
Terjemahan: Yang telah mengajarkan al-Quran.
Terjemahan per kata:
- عَلَّمَ : memberi pelajaran; mengajarkan
Bentuk fi'il madhi - fi'il mudhari - mashdar - fi'il amr:
عَلَّمَ - يُعَلِّمُ - تَعْلِيمًا - عَلِّمْ
- القُرْءَانَ: al-Quran
Surah Ar-Rahmaan:3 (55:3)
خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ
Terjemahan: Dia menciptakan manusia.
Terjemahan per kata:
- خَلَقَ: menciptakan
خَلَقَ - يَخْلُقُ - خُلُوقًا - اُخْلُقْ
- ٱلۡإِنسَـٰنَ: manusia
إنْسَان adalah isim mudzakkar
Surah Ar-Rahmaan:4 (55:4)
عَلَّمَهُ ٱلۡبَیَانَ
Terjemahan: mengajarnya pandai berbicara
Terjemahan per kata:
- عَلَّمَ: mengajarkan
Tashrif istilahi dari عَلَّمَ sudah dijelaskan pada ayat 2.
- هُ: dhamir, ghaib mudzakkar mufrad
- بَيَانَ: pengumuman; kepandaian bicara; pernyataan
Di dalam buku terjemahan al-bayan (kamus kosakata al-Quran) Syaikh Mustafa al-'adawi, بَيَان maknanya adalah "penjelasan halal haram, kalam, tulisan".
Summary kosakata ayat 1 sampai 4
Surah Ar-Rahmaan:5 (55:5)
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانࣲ
Terjemah: Matahari dan bulan beredar menurut perhitungan.
Terjemah per kata:
- شَمْسٌ : matahari
شَمْسٌ adalah isim mu-annats.
- وَ: dan
وَ adalah huruf 'athaf.
- قَمَرٌ: bulan
قَمَرٌ adalah isim mudzakkar.
- بِ: huruf jar
dalam konteks ini, diartikan "dengan" atau "menurut".
- حُسْبَانٌ : perhitungan; kalkulasi
حُسْبَانٌ adalah mashdar dari fi'il حَسَبَ
Surah Ar-Rahmaan:6 (55:6)
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ یَسۡجُدَانِ
Arti: Bintang dan pepohonan, keduanya tunduk (kepada-Nya).
Arti per kata:
- وَ: dan
- نَجْمٌ: bintang
نَجْمٌ adalah isim mudzakkar.
Bentuk jamaknya adalah نُجُومٌ.
- شَجَرٌ: pohon; pepohonan
شَجَرٌ adalah isim mudzakkar.
Bentuk jamaknya adalah شَجَرَةٌ
- يَسْجُدَانِ : keduanya sujud.
يَسْجُدَانِ adalah fi'il mudhari' untuk ghaib (orang ketiga), mudzakkar, mutsanna (dual).
Bentuk dasarnya adalah سَجَدَ - يَسْجُدُ (sujud;tunduk).
Bentuk fi'il madhi - mudhari' - mashdar - fi'il amr berturut-turut adalah: سَجَدَ - يَسْجُدُ - سُجُودًا - اُسْجُدْ
Summary kosakata ayat 5 dan 6
Surah Ar-Rahmaan:7 (55:7)
وَٱلسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِیزَانَ
Arti: Dan Allah telah meninggikan langit dan Dia meletakkan neraca (keadilan/keseimbangan)
Arti kata per kata:
- وَ: dan
- سَمَاءٌ: langit.
سَمَاءٌ adalah isim muannats mufrad (tunggal), bentuk jamaknya adalah سَمَاوَاتٌ.
- رَفَعَ: meninggikan; mengangkat
رَفَعَ adalah fi'il madhi.
Bentuk fi'il madhi-fi'il mudhari-mashdar-fi'il amr berturut-turut adalah: رَفَعَ - يَرْفَعُ - رَفْعٌ - اِرْفَعْ
- هَا : dhamir untuk ghaib (orang ketiga), muannats, mufrad.
- وَضَعَ: meletakkan; menempatkan
وَضَعَ adalah fi'il madhi.
Bentuk fi'il madhi-fi'il mudhari-mashdar-fi'il amr berturut-turut adalah: وَضَعَ - يَضَعُ - وَضْعًا - ضَعْ
- مِيْزَانٌ: timbangan; neraca
مِيزَانٌ adalah isim mufrad, bentuk jamaknya adalah مَوَازِينُ.
Di dalam buku terjemahan al-bayan (kamus kosakata al-Quran) Syaikh Mustafa al-'adawi, مِيزَانٌ maknanya "adil terhadap makhluk".
Surah Ar-Rahmaan:8 (55:8)
أَلَّا تَطۡغَوۡا۟ فِی ٱلۡمِیزَانِ
Terjemahan: Agar kamu jangan merusak keseimbangan itu.
Terjemahan kata per kata:
- أَ: huruf tafsir
- لاَّ : huruf nahyi (dalam konteks ini diartikan dengan "jangan").
- تَطْغَوْا : melampaui batas; zhalim
تَطْغَوْا adalah fi'il mudhari majzum, karena dimasuki oleh huruf jazm yaitu laa nahiyah.
تَطْغَوْا adalah fi'il mudhari majzum untuk orang kedua, mudzakkar, jamak (أَنْتُمْ).
Bentuk fi'il madhi - fi'il mudhari' - mashdar - fi'il amr berturut-turut: طَغَى - يَطْغَى - طُغْيَانًا - اِطْغَ
Di dalam buku terjemahan al-bayan (kamus kosakata al-Quran) Syaikh Mustafa al-'adawi, ayat ini maknanya adalah "Janganlah kalian berbuat zhalim/mengurangi hak-hak".
- مِيزَانٌ telah dijelaskan pada ayat sebelumnya.
Surah Ar-Rahmaan:9 (55:9)
وَأَقِیمُوا۟ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُوا۟ ٱلۡمِیزَانَ
Terjemahan: Dan tegakkanlah keseimbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi keseimbangan itu.
Terjemahan kata per kata:
- أَقِيْمُوْا : tegakkanlah!; dirikanlah!
أَقِيْمُوْا adalah fi'il amr untuk orang kedua jamak mudzakkar (أَنْتُمْ).
Bentuk fi'il madhi - fi'il mudhari - mashdar - fi'il amr berturut-turut adalah أَقَامَ - يُقِيمُ - إقامةً - أَقِمْ
أَقَامَ artinya mendirikan; menegakkan; membangun.
- وَزْنٌ : timbangan
وَزْنٌ adalah mashdar dari fi'il وَزَنَ - يَزِنُ.
وَزَنَ artinya adalah menimbang.
- ب : huruf jar
- قِسْطٌ : adil; porsi; bagian
قِسْطٌ adalah mashdar dari fi'il قَسَطَ - يَقْسِطُ
قَسَطَ artinya adalah bersifat adil.
- لا : la nahiyah
- تُخۡسِرُوا : mengurangi; merugikan
تُخۡسِرُوا adalah fi'il mudhari majzum karena dimasuki oleh huruf jazm (la nahiyah). Ia adalah fi'il mudhari majzum untuk orang kedua (mukhathab) jamak mudzakkar (أَنْتُمْ).
Bentuk fi'il madhi - fi'il mudhari - mashdar - fi'il amr berturut-turut adalah: أَخْسَرَ - يُخْسِرُ - إِخْسَارًا - أَخْسِرْ
- مِيْزَان : neraca/timbangan.
Di dalam buku terjemahan al-bayan (kamus kosakata al-Quran) Syaikh Mustafa al-'adawi, ayat ini maknanya adalah "Tegakkanlah piring/neraca timbangan dengan adil, dan janganlah kalian mengurangi timbangan".
Summary kosakata ayat 7 sampai 9
Surah Ar-Rahmaan:10 (55:10 )
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Terjemahan: Dan Allah telah menghamparkan/membentangkan bumi untuk makhluk(-Nya).
Terjemahan kata per kata:
- أَرْضٌ: bumi.
أَرْضٌ adalah isim mu-annats.
- وَضَعَ : meletakkan; menghamparkan; membentangkan
Tasrif وَضَعَ sudah dijelaskan di ayat tujuh.
Di dalam buku terjemahan al-Bayan Kamus kosakata al-Quran oleh Syaikh Musthafa al-Adawi, وَضَعَ dalam konteks ayat ini maknanya adalah "memudahkan; menghamparkan; membentangkan".
- هَا : dhamir orang ketiga (gha-ib), muannats, mufrad.
- ل: huruf jar.
Dalam konteks ayat ini, maknanya adalah "untuk".
- أَنَامٌ : makhluk
Di dalam buku terjemahan al-Bayan Kamus kosakata al-Quran oleh Syaikh Musthafa al-Adawi, أَنَامٌ maknanya "makhluk; segala sesuatu yang bernyawa".
Surah Ar-Rahmaan:11 (55:11)
فِیهَا فَـٰكِهَةࣱ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Arti: Di dalamnya (bumi) ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang.
Arti kata perkata:
- فِي: huruf jar.
Dalam konteks ayat ini, maknanya di (di dalam).
- هَا : dhamir ghaib muannats mufrad.
- فَاكِهَةٌ : buah-buahan.
فَاكِهَةٌ adalah isim muannats.
- نَخْلٌ : pohon kurma
- ذَاتُ : pemilik; yang mempunyai
ذَاتُ adalah bentuk muannats, bentuk mudzakkarnya adalah ذُو.
- أَكْمَامٌ : kelopak mayang.
Di dalam buku terjemahan al-Bayan Kamus kosakata al-Quran oleh Syaikh Musthafa al-Adawi, أَكْمَامٌ maknanya "kelopak mayang yang ada dalam pohon kurma".
Surah Ar-Rahmaan:12 (55:12)
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّیۡحَانُ
Arti : dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya.
Arti kata per kata:
- حَبٌّ : butir; biji; benih
-
ذُو : pemilik; yang mempunyai
- عَصْفٌ : kulit
Di dalam buku terjemahan al-Bayan Kamus kosakata al-Quran oleh Syaikh Musthafa al-Adawi,
ذُو ٱلۡعَصۡفِ maknanya "yang memiliki daun; yang memiliki buah tin".
- رَيْحَانٌ : bunga yang harum baunya.
Di dalam buku terjemahan al-Bayan Kamus kosakata al-Quran oleh Syaikh Musthafa al-Adawi, رَيْحَانٌ maknanya "rezeki; aroma yang dicium".
Surah Ar-Rahmaan:13 (55:13)
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Arti: Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
Arti kata per kata:
- فَ: fa isti'naf, yang merupakan awalan sebuah kata.
- ب: huruf jar.
- أَيِّ: isim majrur istifhammiyyah.
أَيُّ artinya yang mana.
- ءَالَاءِ: nikmat-nikmat.
ءَالَاءُ adalah bentuk jamak, bentuk tunggal/mufradnya adalah ٌأَلْو
- رَبِّ : Tuhan
- كُمَا : dhamir mukhathab mutsanna (orang kedua dual).
- تُكَذِّبَانِ : mendustakan
تُكَذِّبَانِ adalah fi'il mudhari' untuk mukhathab (orang kedua), mutsanna (dual).
Bentuk dasarnya adalah كَذَّبَ - يُكَذِّبُ
Bentuk fi'il madhi - fi'il mudhari - mashdar - fi'l amr berturut-turut adalah: كَذَّبَ - يُكَذِّبُ - تكذيبًا / كِذّابًا - كَذِّبْ
Summary kosakata ayat 10 sampai 13
Surah Ar-Rahmaan:14 (55:14)
خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن صَلۡصَـٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ
Arti: Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar.
Arti kata per kata:
- خَلَقَ : menciptakan
Bahasan tentang خَلَقَ telah dijelaskan di ayat 3.
- إِنْسَان : manusia
Bahasan tentang خَلَقَ telah dijelaskan di ayat 3.
- مِنْ : huruf jar.
arti مِنْ dalam konteks ayat ini adalah "dari"
- صَلْصَالٌ : tanah liat.
Menurut Syaikh Mustafa al-Adawi di buku terjemahan al-Bayan kamus kosakata al-Quran, صَلْصَالٌ maknanya adalah "tanah yang belum dimasukkan ke dalam api".
- ك: huruf jar
Dalam konteks ayat ini, ك bermakna "seperti".
- فَخَّارٌ : tembikar
Menurut Syaikh Mustafa al-Adawi di buku terjemahan al-Bayan kamus kosakata al-Quran, فَخَّارٌ artinya "tanah yang dimasukkan ke dalam api".
Surah Ar-Rahmaan:15 (55:15)
وَخَلَقَ ٱلۡجَاۤنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ
Terjemahan: dan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap.
Terjemahan kata per kata:
- خَلَقَ : menciptakan
خَلَقَ telah dijelaskan di ayat sebelumnya (ayat 3).
- جَانٌّ : jin
- مَارِجٌ : nyala api
Menurut syaikh Mustafa al-Adawi dalam bukunya Al-Bayan (terjemahan kamus kosakata al-Quran) , makna مَارِجٌ adalah campuran berbagai warna api, ujung dan lidah api.
- مِنْ : huruf jar
Dalam konteks ayat ini, maknanya adalah "dari".
- نَارٌ : api; api neraka.
Surah Ar-Rahmaan:16 (55:16)
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Arti: Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
Arti kata per kata telah dijelaskan pada ayat ke-13
Summary kosakata ayat 14 dan 15
Surah Ar-Rahmaan:17 (55:17)
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَیۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَیۡنِ
Terjemahan: Rabb (yang memelihara) dua timur dan Rabb (yang memelihara) dua barat.
Terjemahan kata per kata:
- رَبُّ : Rabb (Tuhan).
- مَشْرِقَيْنِ : dua timur (dua tempat terbit matahari).
مَشْرِقَيْنِ adalah isim mutsanna, bentuk mufrad (tunggalnya) adalah مَشْرِقٌ, sedangkan bentuk jamaknya adalah مَشَارِقُ
- مَغْرِبَيْنِ : dua barat (dua tempat terbenamnya matahari).
مَغْرِبَيْنِ adalah isim mutsanna, bentuk mufradnya adalah مَغْرِبٌ, sedangkan bentuk jamaknya adalah مَغَارِبُ.
Surah Ar-Rahmaan:18 (55:18)
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Arti: Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
Surah Ar-Rahmaan:19 (55:19)
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیَانِ
Arti: Dia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu.
Arti kata per kata:
- مَرَجَ : mengalirkan
Di buku al-Bayan kamus kosakata al-Quran oleh syaikh Mustafa al-Adawi, makna مَرَجَ adalah melepaskan; mencampurkan; mengabaikan.
مَرَجَ adalah fi'il madhi.
Berturut-turut bentuk fi'il madhi, mudhari, mashdar, dan fi'il amr: مَرَجَ - يَمْرُجُ - مُرُوجًا / مَرْجًا - اُمْرُجْ
بَحْرَيْنِ : dua laut
بَحْرَيْنِ adalah isim mutsanna dalam keadaan manshub.
Bentuk mufradnya adalah بَحْرٌ.
- يَلْتَقِيَانِ : bertemu; berjumpa
يَلْتَقِيَانِ adalah fi'il mudhari untuk orang ketiga (ghaib), mutsanna.
Bentuk fi'il madhi, fi'il mudhari, mashdar, dan fi'il amrnya adalah: اِلْتَقَى - يَلْتَقِي - اِلْتَقَاءً - اِلْتَقِ
Surah Ar-Rahman:20 (55:20)
بَیۡنَهُمَا بَرۡزَخࣱ لَّا یَبۡغِیَانِ
Terjemahan: Di antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui oleh masing-masing.
Terjemahan perkata:
- بَيْنَ : diantara
بَيْنَ adalah zharaf makan.
- هُمَا : dhamir ghaib mutsanna.
Dalam konteks ini, maknanya "keduanya".
jadi بَیۡنَهُمَا maknanya "diantara keduanya".
- بَرْزَخٌ: batas.
Pada buku terjemahan al-Bayan kamus kosakata al-Quran oleh syaikh Mustafa al-Adawi, بَرْزَخٌ maknanya adalah "dinding pemisah".
- لا : huruf nafi
Dalam konteks ayat ini, maknanya "tidak".
- یَبۡغِیَانِ : melampaui batas
یَبۡغِیَانِ adalah fi'il mudhari untuk ghaib mudzakkar mutsanna.
Bentuk dasarnya adalah بَغَى - يَبْغِي
Fi'il madhi - fi'il mudhari - mashdar - fi'il amr: بَغَى - يَبْغِي - بَغْيًا - اِبْغِ
Pada buku terjemahan al-Bayan kamus kosakata al-Quran oleh syaikh Mustafa al-Adawi, یَبۡغِیَانِ maknanya adalah "salah satu dari keduanya tidak melampaui yang lain, keduanya tidak saling memasuki satu sama lain".
Surah Ar-Rahman:21 (55:21)
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
Surah Ar-Rahman:22 (55:22)
یَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Terjemahan: Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.
Terjemahan per kata:
- یَخۡرُجُ : keluar
یَخۡرُجُ adalah fi'il mudhari' gha-ib (orang ketiga) mudzakkar mufraf.
Bentuk fi'il madhi - fi'il mudhari' - mashdar - fi'il amr berturut-turut adalah sebagai berikut:
خَرَجَ - يَخْرُجُ - خرُوْجًا - اُخْرُجْ
- مِنْ : huruf jar.
Dalam konteks ayat ini, artinya adalah "dari"
- هُمَا : dhamir ghaib mutsanna, artinya keduanya.
jadi مِنۡهُمَا artinya "dari keduanya".
- لُؤْلُؤٌ : mutiara.
- مَرْجَانٌ : karang; koral; ikan marjan.
Berdasarkan buku terjemahan al-bayan kamus kosakata al-Quran oleh syaikh Mustafa al-Adawi, makna مَرْجَانٌ adalah "mutiara-mutiara kecil".
Summary kosakata ayat 17-22
Surah Ar-Rahman:23 (55:23)
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
Surah Ar-Rahman:24 (55:24)
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِی ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَـٰمِ
Terjemahan: Milik-Nyalah kapal-kapal yang berlayar di lautan bagaikan gunung-gunung.
Terjemahan versi King Fahad Quran Complex: Dan kepunyaan-Nya-lah bahtera-bahtera yang tinggi layarnya di lautan laksana gunung-gunung.
Terjemahan kata per kata:
- وَلَهُ : dan milik-Nya
وَلَهُ terdiri dari tiga bagian, yaitu:
1. وَ : huruf 'athaf.
2. ل : huruf jar.
3. هُ : dhamir ghaib, mudzakkar, mufrad.
- جَوَار : perahu-perahu besar yang melaju (sumber: buku terjemahan al-Bayan kamus kosakata al-Quran, syaikh Mustafa al-Adawi).
- مُنْشَئَات : yang terlihat nyata laju perjalanannya (sumber: buku terjemahan al-Bayan kamus kosakata al-Quran, syaikh Mustafa al-Adawi).
- فِي : huruf jar
- بَحْرِ : isim majrur.
بَحْرٌ artinya laut.
- كَ : huruf jar.
- أَعْلَامِ : isim majrur.
أَعْلاَم maknanya "gunung-gunung yang memanjang" (sumber: buku terjemahan al-Bayan kamus kosakata al-Quran, syaikh Mustafa al-Adawi).
Surah Ar-Rahman:25 (55:25)
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
Summary kosakata ayat 23-25
Surah Ar-Rahman:26 (55:26)
كُلُّ مَنۡ عَلَیۡهَا فَانࣲ
Arti: Semua yang ada di bumi itu akan binasa.
Arti kata per kata:
- كُلٌّ : setiap; semua
- مَنْ : siapa
Dalam konteks ayat ini, مَنْ adalah sebagai ism maushul.
Jadi maknanya adalah:
كُلُّ مَنْ ...
Setiap yang ...
- عَلَيْهَا : di atasnya
عَلَى : di atas
هَا : dhamir ghaib muannats mufrad.
هَا dalam konteks ayat ini mengacu kepada الأَرْض (yaitu bumi).
Jadi makna عَلَيْهَا dalam konteks ayat ini adalah "di bumi"
Sehingga كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا maknanya adalah "Setiap yang ada di bumi".
- فَان : binasa; lenyap; sementara/tidak tetap
فانٍ adalah isim fa'il dari fi'il فَنَى - يَفْنَى
Fi'il madhi - fi'il mudhari - mashdar - fi'il amr berturut-turut adalah:
فَنَى - يَفْنَى - فَناءً - اِفْنَ
Surah Ar-Rahman:27 (55:27)
وَیَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَـٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Arti: tetapi wajah Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal.
Arti kata per kata:
- يَبْقَى : tinggal; tetap; sisa; kelanjutan
يَبْقَى adalah fi'il mudhari ghaib mudzakkar mufrad.
Bentuk fi'il madhi - fi'il mudhari - mashdar - fi'il amrnya berturut-turut adalah:
بَقِيَ - يَبْقَى - بَقاءً - اِبْقَ
- وَجْه : wajah; muka; bagian muka/depan; sisi/arah.
Bentuk mufrad: وَجْهٌ
Bentuk jamak: وُجُوهٌ ; أَوْجُهٌ
- رَبِّكَ : Tuhanmu
رَبّ : Rabb/Tuhan
كَ : dhamir mukhathab mudzakkar mufrad, artinya "kamu".
- ذُو : milik; mempunyai
- جَلاَلٌ : keagungan; kehebatan; kebesaran
- إكْرَامٌ : kemuliaan
Di buku al-Bayan kamus kosakata al-Quran oleh Syaikh Mustafa al-Adawi:
- ذُو الجَلَالِ maknanya: pemilik keagungan dan kebesaran
- وَالإِكْرَامِ : patut untuk dimuliakan dari sesuatu yang tidak layak bagi-Nya.
Surah Ar-Rahman:28 (55:28)
فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
Summary kosakata ayat 26-28
Surah Ar-Rahmaan:29 (55:29)
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ ٢٩
Terjemahan: Apa yang di langit dan di bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.
Terjemahan per kata:
- يَسْـَٔلُ: bertanya; meminta; memohon
يَسْـَٔلُ adalah fi'il mudhari' bentuk ghaib mudzakkar mufrad.
Bentuk fi'il madhi - fi'il mudhari - mashdar - fi'il amrnya berturut-turut adalah سَأَلَ - يَسْأَلُ - سُؤَالًا/مَسْأَلَةً - اِسْأَلْ
- سَمَاوَاتٌ : langit
سَمَاوَاتٌ adalah bentuk jamak dari سَمَاءٌ
- أرْضٌ : bumi
- كُلٌّ : semua
- يَوْمٌ : hari
Bentuk jamak dari يَوْمٌ adalah أَيَّامٌ.
- هُوَ : dia
- شَأْنٌ : urusan; kesibukan; keadaan
Bentuk jamak dari شَأْنٌ adalah شُؤُونٌ.
Surah Ar-Rahmaan:30 (55:30)
أَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
Bersambung, in syaa Allah.
No comments:
Post a Comment
Terima kasih atas komentarnya.