Ta'aruf - ungkapan asal dari daerah mana - Kitab Ta'biir pelajaran 1 hiwar 1
Table of Content [Lihat di sini]
Mengungkapkan sebuah ekspresi dalam Bahasa Arab.
Dipelajari dari buku التَّعْبِيْر (at-ta'biir for non arabic speaker), buah karya Dr. V. 'Abdurrahiim, Universitas Islam Madinah, jilid satu.
Apa arti تَعْبِيرٌ (ta'biir)?
Ta'biirun artinya ekspresi, yaitu pengungkapan atau menyatakan gagasan atau mengucapkan suatu pernyataan.
Ekspresi atau mengungkapkan pernyataan antara satu bahasa dengan bahasa lain itu berbeda.
Oleh karena itu kita harus mengetahui bagaimana cara mengungkapkan sesuatu pernyataan dalam bahasa Arab.
Cara berekspresi dalam bahasa Arab inilah yang dipelajari dalam kita ta'biir ini.
Dalam tulisan ini, kita mulai dengan pelajaran satu dari kitab ini, yaitu hiwar 1 / percakapan ke satu.
at-ta'aaruf ( التَّعَارُفُ )
Dalam bab ini, dibahas tentang perkenalan dan pertemuan antara Rasyid dan Muhammad. Dan fokus pembahasan adalah pertanyaan dari mana, di mana alias ekspresi untuk menunjukkan sebuah lokasi atau tempat dalam bahasa Arab.
Metoda catatan dalam blog ini, saya tulis bahasa Arabnya, kemudian saya tulis artinya dalam bahasa Indonesia. Lalu saya tambahkan dengan kosakata nama-nama daerah/tempat/negara yang disebutkan pada buku ini, disertai rumus bagaimana ekspresi untuk menyatakan tempat.
الحِوَارُ الأَوَّلُ
Percakapan pertamaرَشِيْدٌ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّه
مُحَمَّدٌ: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُه
رَشِيْدٌ: مِنْ أَيْنَ أَنْتَ يَا أَخِي؟
مُحَمَّدٌ: أَنَا مِنَ الهِنْدِ.. وَأَنْتَ؟
رَشِيْدٌ: أَنَا مِنَ الصِّيْنِ.. وَمِنْ أَيْنَ فَرِيْدٌ؟
مُحَمَّدٌ: هُوَ مِنْ فَرَنْسَا
رَشِيْدٌ: أَيْنَ فَرَنْسَا ؟
مُحَمَّدٌ: فَرَنْسَا فِي أُورُبَّا
رَشِيْدٌ: إِلَى اللِّقَاءِ
Terjemahan percakapan dan pelajaran yang dapat diambil darinya
مِنْ أَيْنَ أَنْتَ يَا أَخِي؟ (min aina anta yaa akhii?)
Dari mana anda wahai saudaraku?
Pelajaran:
Dari sini kita mengetahui bagaimana ekpresi pertanyaan tentang darimana asal seseorang. yaitu dengan ungkapan min aina anta.
أَنَا مِنَ الهِنْدِ.. وَأَنْتَ (anaa minal hindi... wa anta?)
Saya dari India.. Kamu dari mana?
Pelajaran:
a. Untuk mengungkapkan pernyataan asal sipembicara darimana, menggunakan ana min ... (titik-titik diisi dengan tempat asal).
b. Untuk bertanya balik asal si penanya (kamu dari mana?), cukup dengan wa anta?
أَنَا مِنَ الصِّيْنِ.. وَمِنْ أَيْنَ فَرِيْدٌ؟ (anaa minash shiini.. wa min aina Fariid?)
Saya dari China.. Dan dari mana Farid?
هُوَ مِنْ فَرَنْسَا (huwa min faransa)
Farid dari Perancis.
Pelajaran:
Ekspresi dalam menjawab pertanyaan, isim dapat kita ganti dengan pronoun (kata ganti) atau الضَّمِيْرُ .
Contoh: Ketika si penanya bertanya tentang Farid, maka yang menjawab menggunakan dhamiir huwa.
Pertanyaan:
Setelah huruf jar seperti min, isim menjadi majrur. Mengapa faransaa tetap fat-hah, bukan kasrah?
Dalam bahasan ini, kita hanya membahas dari sisi ekspresi (ungkapan), untuk jawaban pertanyaan ini, anda dapat pelajari di pelajaran nahwu. Silakan baca pelajaran 8 kitab durusul lughah jilid 1 untuk mengetahui jawabannya.
http://belajarbahasaarabdasar.blogspot.com/2013/04/pelajaran-8-hurf-jar-khalfa-amaama.html
أَيْنَ فَرَنْسَا ؟ ( aina faransaa?)
Dimana Prancis?
فَرَنْسَا فِي أُورُبَّا (faransaa fii uurubbaa)
Perancis di Eropa.
إِلَى اللِّقَاءِ (ilal liqaa')
Sampai bertemu lagi.
Pelajaran:
Ekpresi untuk berpisah adalah ilal liqaa'.
Ekspresi perpisahan ini dalam bahasa Inggris contohnya adalah good bye, take care, dan seterusnya.
Kosakata nama tempat/daerah dalam bahasa Arab
بَارِيْسُ (baariis) : Paris
بِشَاورُ (bisyaawar) : Peshawar (salah satu kota di Afghanistan)
بُومْبَاى (bumbaay) : Bombay (salah satu kota di India)
جَدَّةُ (jaddah): Jeddah (kota di Saudi Arabia)
هَرَارِي (haraarii) : Harare (kota di Zimbabwe)
أَنْقَرَةُ (anqarah): Ankara (kota di Turki)
مَدِيْنَةٌ (madiinatun): kota
عَاصِمَةٌ ('aashimatun): ibu kota
No comments:
Post a Comment
Terima kasih atas komentarnya.